Сильные строки.. вчера попросили это перевести..



I've got a tale to tell you all

of adventure, loss and love.

You'll have to excuse the tunin'

though, it's hard to play with hooves.

It started with a simple post,

But comments soon were added

It said

and the crowd was emphatic.

I was just a few days old

When I hit the country fair with pride

With a rope around my neck,

And a price upon my hide.



это сложно... получился бред.. причем полный.. я не хотела так писать..



Я Вам историю о жизни расскажу,

Балладу о любви, о чести и потере.

Простить мелодии нестройность я прошу -

Без лжи о правде петь сложнее…



Чистейшим истины звучаньем

Слова той песни начались.

Под гнетом и людским роптаньем

Все звуки вмиг оборвались…



Я молод был и в справедливость верил,

Ударил честностью в слепую грязь толпы.

Уже тогда земной мой срок отмерил

Жестокий рок всевластвующей судьбы…



Третья строфа - неплохо, но две других... может быть, не нуждается это стихотворение в переводах.. но я все же попытаюсь.. надо переделать.. что-то я неправильно поняла..